根据2016年加拿大全国人口调查结果显示,加拿大共有3515万人口。约有730万加拿大人的母语为法语,占全国人口约20%。法语作为加拿大的官方语言,在加拿大拥有特殊地位,加拿大政府鼓励新移民学习法语,支持法语学习和扶持法语文化。加拿大人使用的法语方言主要分三种,统称为加拿大法语。由于种种原因,例如地理上的隔阂、法加两国政治上的疏离、英国的侵占、几个世纪以来语言上的演变等,都令加拿大的法语和欧洲的法语存在着不少区别。
魁北克法语:不但在魁北克省,魁北克法语也是全国多种法语方言中最为广泛使用的一种。在安大略省东北部、草原省份、拉布拉多以至美国新英格兰的法语社区,人们都使用演变自魁北克法语的方言沟通。本来这类方言均统称为 “Laurentian French”,但现时一般都会称之为魁北克法语,尽管这种称谓可能会令人产生误会。法国人400年前来北美洲建立的殖民地新法兰西,和后来的英属北美都视加拿大和阿卡迪亚为两个地方,因此原本所谓的加拿大法语其实是指魁北克法语,而不是好像现时般把阿卡迪亚法语和纽芬兰法语包括在内。
阿卡迪亚法语(Français acadien)(Acadian French):在加拿大大西洋省份、魁北克省和纽芬兰岛某些地区的阿卡迪亚人都说阿卡迪亚法语。如同与其相近的魁北克法语,此种法语方言与法国法语早在400年前,当法国在北美洲建立殖民地开始就出现分别。有些海外法语人士说,阿卡迪亚法语带点古典味道,并就发音和词汇方面的特性而言,令人联想到16世纪作家拉伯雷和剧作家莫里哀使用的语言。在美国路易西安纳州南部通用的Français cajun(Cajun French)便是源于阿卡迪亚法语。
纽芬兰法语(Français terre-neuvien)(Newfoundland French):17世纪至18世纪初,纽芬兰岛曾是法国殖民地,岛上居民以纽芬兰法语沟通。尽管纽芬兰岛在18世纪中期拨归英国,岛上法裔渔民依然享有捕鱼权利,更有渔村一直保留至1904年。1949年,纽芬兰岛成为加拿大一部分,自此,法语在岛上的空间减少。纽芬兰法语与另外两种上文提及的加拿大法语很不同,现在在纽芬兰岛上,只有极少数长者会说这种方言,亦因此纽芬兰法语成为了濒临绝种语言之一。现在岛上法语人口以说魁北克法语或阿卡迪亚法语的为主。
另外,还有一种由法语和 Cri(Cree language)演变而成的混合语言“Michif”(Michif language),主要通用于散布在曼尼托巴省、萨克其万省和美国境内与该两省相接的米蒂索人社区。